Tłumaczenia przysięgłe- prywatnie czy w biurze?

Tłumaczenia przysięgłe – warszawa, katowice – profesjonalne biuro

Jeżeli w gestii naszego zainteresowania są tłumaczenia przysięgłe, to nie tylko przygotować niezbędne dokumenty, ale także znaleźć biuro, lub osobę, która nam je w profesjonalny sposób przetłumaczy. Na szczęście w ostatnich latach tłumaczenia przysięgłe zdobyły dużą popularność i w każdym mieście można znaleźć miejsce w którym załatwimy taką sprawę. Jak wiadomo tłumaczenia przysięgłe wymagają solidnej wiedzy i odpowiednich kompetencji. Chociaż klasyczny tłumacz, który na co dzień zajmuje się tłumaczeniem wielu pism na pewno potrafiłby przetłumaczyć także umowę kupna- sprzedaży, czy też dowolne świadectwo, to w ten sposób przełożone dokumenty nie będą miały odpowiedniej mocy prawnej. Dlatego też, jeżeli potrzebujemy tego typu pisma zanieść do konkretnego urzędu, to muszą być one sygnowane podpisem i pieczęcią tłumacza przysięgłego. Jak zatem wybrać dobrego tłumacza i na co zwracać uwagę? Do wyboru mamy między innymi skorzystanie z usług profesjonalnego biura, ale także skorzystanie z usług osoby prywatnej, która posiada stosowne kwalifikacje. Najpierw sprawdźmy jakie korzyści wynikają z wyboru profesjonalistów. Przede wszystkim jeżeli udamy się do biura tłumaczeń, to bez większych trudności będziemy mogli poznać doświadczenie wybranego przez nas tłumacza. Jeżeli przez dane biuro jednego dnia przewija się co najmniej kilku klientów, to można śmiało powiedzieć, że taki tłumacz ma nie tylko kwalifikacje, ale także doświadczenie. Poza tym korzystając z biura z góry mamy ustalone stawki cenowe i wiemy czego się spodziewać. A do tego możemy jeszcze liczyć na szybką i miłą obsługę.

Tłumaczenia przysięgłe-osoba prywatna

Kolejnym sposobem na zdobycie tłumaczeń przysięgłych jest skorzystanie z usług osoby prywatnej. Śmiało możemy wybrać taką opcję, ale tylko pod jednym warunkiem. Taka osoba musi być wpisana na listę tłumaczeń, którą można obejrzeć w Ministerstwie Sprawiedliwości i musi posiadać swoją pieczęć. Jeżeli te warunki zostaną spełnione, to nic nie stoi na przeszkodzie, żebyśmy zamiast usług profesjonalnego biura wybrali usługi osoby prywatnej. Jakie są zalety takiego rozwiązania? Przede wszystkim warto poruszyć kwestię ceny. O ile przy dokumentach tłumaczonych na zlecenie organów państwowych tłumacz mu z góry określone stawki, o tyle stawki zleceń wykonywanych dla osób prywatnych podyktowane są koniunkturą na rynku. Między innymi dlatego też, w prężnie działających biurach można się natknąć na bardzo wysokie koszty związane z przetłumaczeniem jednej strony A4. Jeżeli zależy nam na obniżeniu tych kosztów, to można śmiało powiedzieć, że każda osoba prywatna nie prowadząca działalności będzie mogła nam zaproponować sporo niższe ceny. Wiąże się to na przykład z brakiem opłat związanych z prowadzeniem firmy, z brakiem opłat za wynajem lokalu czy też tych związanych z zatrudnieniem pracowników. Jeżeli tłumacz przysięgły prowadzi jednoosobową firmę, to takie koszty są znacznie niższe lub ograniczone do minimum, a to sprawia, że i cennik jest znacznie niższy.

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>